Xiaobot Column

自由译者的职业自救

探索翻译领域在人工智能时代的新可能,专栏从现实职业困境出发,为译者提供自救方向和启发。

作者:翻书译事订阅制¥36

专栏简介

我原本主力经营的阵地是豆瓣,账号叫“小翻译在劳作”,依靠豆瓣,结识了很多译者和编辑朋友,稿约也大多是依靠豆瓣。但是这个老牌文字网站,被屏蔽的关键词越来越多,经常无法顺畅地写文章,过去一年的文章更新很少,大部分时候在广播里发发牢骚。
2023年开始做自媒体视频账号(B站、微信视频号、抖音、小红书上都叫“爱穿套头衫的大表姐”)

为什么要做这个付费订阅项目

有一天大清早起来,看见OpenAI发布了新的AI技术,通过文字生成视频的Sora,下意识的反应是:完了,视频行业马上就要被颠覆了。
这感觉,跟2023年初ChatGPT推出后,下意识感叹自己的翻译事业要玩完非常、十分地类似。也不知道是偶然还是必然,2023年这一年,图书行业很难做,人人都在哭,所有的作者、译者和编辑,都觉得日子比2019年还难过。
2023年我缓解焦虑的应对方式是,做了一整年的短视频,在不断的尝试和探索中,变成了一个运动博主,口播或者解说巴西柔术的相关内容,做到今天,微信视频号上积累了5000粉丝,B站有两千,小红书和抖音各有一千来号人。加上我原本就在豆瓣有4000的关注,总算是全网破万粉了。
今天看到OpenAI推出的Sora,我就开始想,我一个搞文字工作这么多年的人,为啥要去搞视频?这不是我强项啊?我的强项难道不是写文章?
之前申请过微信公众号,没坚持,因为它写文章的界面实在是太不友好了,我想直接发个文章,它要我选题图,选字号,选这选那。
后来听说小报童有付费阅读的功能,由于去年脑子一直放在视频的更新上,没顾得上来,今天看到Sora发布的消息,我想:算了,视频领域算完蛋了一半,你还是把文章继续写起来吧。

这里会写点什么
写点什么好呢?我想,大概的方向会是”自由译者的职业自救“:在翻译工作即将被人工智能淘汰的前夜,作为译者,还能做点什么样的尝试,为读者提供价值。这会涉及到分享自己的生活和工作经历,因为图书翻译工作了解到的最新读书方向,当然还有译者的翻译工作笔记,以及在各种自媒体平台上自我运营的一些(成功和不成功)故事。

先这么试试看吧!

专栏价格

36 元/三个月
120 元/一年

《自由译者的职业自救》专栏常见问题

  1. 这个专栏适合哪些人?
    这个专栏适合自由译者、文字工作者、自媒体从业者,以及任何对翻译、写作、职业转型感兴趣的人。特别是那些在AI冲击下寻求新出路的从业者。

  2. 参与者将学到什么?
    参与者将学习如何在AI时代进行职业自救,包括写作技巧、自媒体运营经验、翻译工作笔记分享,以及如何利用个人经历和专业知识在多平台创造价值。

  3. 专栏能提供哪些实际福利?
    订阅者将获得作者的翻译工作笔记、自媒体运营心得(包括成功和失败案例)、最新读书方向分享,以及自由职业者的实战经验,帮助提升个人品牌和收入来源。

  4. 学习这些内容能带来怎样的投资回报?
    通过学习,订阅者可以掌握多平台内容创作技能,开辟副业或主业新方向,增加收入来源。例如,通过写作或自媒体运营实现财务自由或职业提升。

  5. 专栏内容如何帮助实践应用?
    作者会分享真实的自媒体运营案例(如B站、小红书等),包括如何从零开始积累粉丝、内容选题技巧,以及如何将翻译专业知识转化为大众感兴趣的内容。

  6. 目前是否有优惠或折扣?
    目前专栏未提及具体优惠信息,但早期订阅者可能优先获取作者的最新实践心得和独家内容,建议关注更新动态。

  7. AI对翻译行业的冲击下,专栏如何帮助应对?
    专栏会聚焦“职业自救”,提供从翻译转向写作、自媒体等领域的具体方法,比如如何利用个人IP(如豆瓣、视频号)拓展客户资源或副业机会。

  8. 作者有哪些成功经验值得借鉴?
    作者从零运营多个视频平台(如微信视频号5000粉、B站2000粉),并成功转型为运动博主,其跨平台内容策略和粉丝积累方法可直接复用于其他领域。

专栏目录

2024 年10
文章的“AI味”是个什么味
自由职业的背后:讲故事的力量与生存法则
男性用户不社交?
高考回忆:从七月到六月,时代的变迁与我们的人生轨
我和数学的一段孽缘
殖民史学术翻译:当AI遇上19世纪英荷之争
文人的藏书、书房;文库和图书馆
翻译作品的书名是怎么来的
摆个玄龙门阵
为你的生活写作(or 跑步)

Data Insights

专栏数据分析

数据更新于:2024/7/7

自由译者的职业自救
¥36